Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

phỏng tác

Academic
Friendly

The Vietnamese word "phỏng tác" is a verb that means "to adapt" or "to adapt something from one form to another." It often refers to the process of taking an original work, such as a book, story, or piece of art, and reinterpreting it in a new format or style, like turning a novel into a movie or a play.

Usage Instructions:
  • Use "phỏng tác" when you want to describe the act of transforming or modifying something to fit a different context or medium.
  • It is commonly used in creative fields like literature, film, and art.
Example:
  • "Cuốn tiểu thuyết nổi tiếng này đã được phỏng tác thành một bộ phim." (This famous novel has been adapted into a film.)
Advanced Usage:
  • "Phỏng tác" can also imply a certain level of creative freedom, where the adapter may change elements of the original work to better suit the new medium or audience.
  • In academic or artistic discussions, you might hear phrases like "phỏng tác từ nguyên tác" (adapted from the original work) or "phỏng tác một cách sáng tạo" (creatively adapted).
Word Variants:
  • There aren't many direct variants of "phỏng tác" as it is a specific term. However, you may encounter related terms in different contexts:
    • "phỏng theo" – which means to base something on or to follow the style of something else.
    • "sáng tác" – which means to create or compose, often used in the context of writing or art.
Different Meanings:
  • While "phỏng tác" primarily refers to adapting works, it can also imply making changes to fit specific needs or preferences in non-artistic contexts. For instance, you might "phỏng tác" a recipe to suit your taste.
Synonyms:
  • "chuyển thể" – This means to transform or convert, often used in the same contexts as "phỏng tác."
  • "biên soạn" – This means to compile or edit, usually referring to preparing a text or document.
verb
  1. to adapt

Comments and discussion on the word "phỏng tác"